8
1.
huwe shuru rawaayaat-e-KHutoot ko zamaane huwe
qaasid-o-naamabar, kaGHaz-kalam lek puraane huwe
(rawaayaat=tradition, KHutoot=letter-writing, qaasid-o-naamabar=messenger,
kaGHaz-kalam=pen and paper, lek='lekin')
2.
na ho KHarch bhejne kaa to na kaam sochne kaa
yooN paiGHaam-e-maashook ke daam aaTH-aane huwe
(paiGHaam=message, maashook=admirer, aaTH-aane=eight annas, very-cheap.)
3.
na gaye unke dar par aur naa lahuu nahaaye
huwe mashware haalaaNke muKHtalif THikaane huwe
(mashware=consultations, muKHtalif=different, THikaane=locations)
4.
huwaa bin-safar ke guftaar kaa intezaam par
apne aashiyaaN isliye apne qayd-KHaane huwe
(bin-safar=without journey, guftaar=conversation, qayd-khaane=jailhouse)
5.
GHam kyoN 'shaahid' tareeqaa-e-suKHan ke miTne kaa
DHang zamaane kaa apnaate, fizool deewaane huwe
(tareeqaa=method, suKHan=poetry)
huwe shuru rawaayaat-e-KHutoot ko zamaane huwe
qaasid-o-naamabar, kaGHaz-kalam lek puraane huwe
(rawaayaat=tradition, KHutoot=letter-writing, qaasid-o-naamabar=messenger,
kaGHaz-kalam=pen and paper, lek='lekin')
2.
na ho KHarch bhejne kaa to na kaam sochne kaa
yooN paiGHaam-e-maashook ke daam aaTH-aane huwe
(paiGHaam=message, maashook=admirer, aaTH-aane=eight annas, very-cheap.)
3.
na gaye unke dar par aur naa lahuu nahaaye
huwe mashware haalaaNke muKHtalif THikaane huwe
(mashware=consultations, muKHtalif=different, THikaane=locations)
4.
huwaa bin-safar ke guftaar kaa intezaam par
apne aashiyaaN isliye apne qayd-KHaane huwe
(bin-safar=without journey, guftaar=conversation, qayd-khaane=jailhouse)
5.
GHam kyoN 'shaahid' tareeqaa-e-suKHan ke miTne kaa
DHang zamaane kaa apnaate, fizool deewaane huwe
(tareeqaa=method, suKHan=poetry)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home