4
1.
jaataa naheeN hooN Tehelne ab kisi din sheher ko
bitaataa hooN saayaa-e-gul meN apne har peher ko
(saayaa-e-gul=lit. 'shade of the garden')
2.
hooN fidaa kisee KHursheed-chehre pe to kyaa huaa
bardaasht kare kaun uss KHursheed ke keher ko
(KHursheed-chehraa=face like the sun, keher=catastrophe)
3.
hai aab-o-havaa to mailee insaaN ke saaNs se
le letaa hooN chand saaNs apnee jald seher ko
(aab-o-havaa=environment, seher=morning)
4.
yaqeenan the shaayar tamaam baashinde sheher ke
jo likhte GHam-GHeen GHazaleN peekar is zeher ko
(tamaam=all, baashinde=residents, GHam-GHeen=mournful)
5.
raKH fizaa sar-sabz ke 'shaahid' aaKHirat meN
ho hairat tujhe kuch kam muqaabil ahl-e-deher ko
(sar-sabz=evergreen, aaKHirat=day of judgement, hairat=surprise, muqaabil=as against, ahl-e-deher=people of the times)
jaataa naheeN hooN Tehelne ab kisi din sheher ko
bitaataa hooN saayaa-e-gul meN apne har peher ko
(saayaa-e-gul=lit. 'shade of the garden')
2.
hooN fidaa kisee KHursheed-chehre pe to kyaa huaa
bardaasht kare kaun uss KHursheed ke keher ko
(KHursheed-chehraa=face like the sun, keher=catastrophe)
3.
hai aab-o-havaa to mailee insaaN ke saaNs se
le letaa hooN chand saaNs apnee jald seher ko
(aab-o-havaa=environment, seher=morning)
4.
yaqeenan the shaayar tamaam baashinde sheher ke
jo likhte GHam-GHeen GHazaleN peekar is zeher ko
(tamaam=all, baashinde=residents, GHam-GHeen=mournful)
5.
raKH fizaa sar-sabz ke 'shaahid' aaKHirat meN
ho hairat tujhe kuch kam muqaabil ahl-e-deher ko
(sar-sabz=evergreen, aaKHirat=day of judgement, hairat=surprise, muqaabil=as against, ahl-e-deher=people of the times)
0 Comments:
Post a Comment
<< Home